умничаю

разговорчик про буковки...

С разрешения собеседника, вытаскиваю любопытный разговор из ICQ предлагаю обсудить вопрос: 
Нужна ли доморощенная терминология в бизнесе и финансах или все-таки удобнее использовать англозычную?

*** (11:05): Сейчас менеджерами кого только не называют. От простых торгашей до управленцев крупными объединениями. А по сути менеджмент - это наука об управлении чем-либо. Поэтому ИМХО менеджер - это не специальность, а должность. Причём какая-то неопределённая. Если раньше говорили: начальник планового отдела треста, то было понятно, о ком идет реч.

Я (12:44): а менеджмент - наука об управлении... или ты думаешь, что управление это только харизма?

*** (12:48): А что такое тогда кибернетика? 

Я (12:49): не знаю... 

*** (12:50): То же самое. 

Я (12:50): ну и что? 

*** (12:52):Это я о моде на термины. Хотя, наверное, всегда так было. 

Я (12:53): Извини... Термин менеджмент более 100 лет существует :-P 

*** (12:56): А у нас - лет 15. Но до этого всё как-то управлялось.:-X 

Я (12:57): это не аргумент! Потому что мы можем изобретать и свою терминологию - не вопрос! Только как при этом мы собираемся интегрироваться в мировое сообщество? Про Вавилонскую башню не стоит забывать все-таки... 

*** (13:04): Да я не против. Просто любим мы бросаться из крайности в крайность. Менеджмент - это приемлемо, а менеджер - это уже тупость. Наши названия должностей более информационно-ёмкие. 

Я (13:08): ну не всегда... а потом опять же смотря где этот человек общается... Емкие для нас названия не будут звучать для зарубежных партнеров... Мы не за железным зановесем уже давно 

*** (13:15): Может вообще всей стране перейти на английский язык язык, чтобы зарубежные партнёры нас понимали. Фильтровать нужно. Брать только хорошее. Ведь у нас далеко не всё плохо. 

Я (13:16): ***! не утрируй! Если ты общаешься с русскими, общайся на русском. Но не пойдешь же ты к европейцу по делу и не будешь с ним на русском обсуждать что-то? 

Я (13:18): Тем более, что нет терминалогии русской. Не было у нас такой науки. А там где было, то, что здесь разрабатывалось, уходило туда, а потом возвращалось к нам, но уже с англоязычной терминологией... Зачем изобретать велосипед? 

*** (13:25):Ой ли? Не знаю, как в других сферах, а в строительстве целый отбельный предмет был посвещён организации и управлению. Просто в условиях дифицита ничто это не работало. А когда я столкнулся с западными строителями, то работали они точно так, как у нас в учебниках было написано. Так что всё было, кроме рыночных механизмов. 

Я (13:58):Кстати, про область строительства :-) Ты прав :-)  Там насколько я знаю действительно в свое время было много чего хорошего разработано и это "ушло" на запад...  Но ситуация такова, что терминология у них все-таки англоязычная... И общшаться с ними доморощеными терминами сложно... только и всего... 

*** (14:07): Это проблема переводчиков. Если что-то у них перенимается, то конечно, не стоит изобретать велосипед. Но в угоду общению переделывать свою работоспособную структуру, я думаю, не разумно. Особенно слово менеджер меня бесит. Название, которое ни о чём не говорит. 

Я (14:09): это СЛОВО! всего лишь слово... Кстати, я им например почти не пользуюсь... потому что называть продавца менеджером - глупо... Но что касается финансовой терминалогии (включая бухгалтерию), то тут я не вижу смысла заниматься переводом...
  • Current Mood: умничаю...
Понятно, что все это вопрос терминологии. В принципе, как хочешь можно что-либо назвать, главное, чтобы было понятно, о чем речь, собственно. По мне, так название должно удовлетворять таким требованиям: 1. Однозначно идентифицировать обозначаемый объект (явление, действие и т.д.), 2. что следует из первого - хорошо запоминаться, в том числе, ложиться на слух, быть удобным. А уж из какого оно языка - дело десятое. "Блюдонос", например, на слух воспринимается несколько хуже, чем "официант".
Сразу видно PR-шика :-)
А если серьезно, ты права для корпоративного общения. Внутри предприятия главное, чтоб все понимали одинаково о чем речь идет, а какой это термин: международный или доморощеный, вопрос второй. Когда же ты общаешься с внешним миром (то есть с людьми, которых ты плохо знаешь и не уверена, что доморощеная терминология воспримится ими так же как и тобой), то считаю, что надо использовать общеупотребительную лексику. Для финансистов это особенно важно.
а у тебя, кстати, есть опыт именно менеджерской работы?
Управленческой? :-)
Конечно! иначе меня бы на МВА взять был не должны :-)
меня когда-то тоже мучил вопрос - почему всех вокруг вдруг стали называть менеджерами? теперь меня это не волнует. а колышет такой момент, это как из цитатника:

-зачем говорить приаттачить, когда есть отличное русское слово - присобачить?

:-D